译 文
正巧听说刘裕死了,太宗想攻取洛阳、虎牢、滑台。崔浩说:“陛下不计较刘裕篡位,接受他的贡物和使者,刘裕也敬侍陛下。不幸他今天死了,我们乘丧讨伐他们,即使得手也不光彩。《春秋》说:晋国士丐率军侵犯齐国,听说齐侯去世,便撤回军队。君子以不攻伐丧君之国为大礼,认为恩惠足以感动孝子,道义足以感动诸侯。而今国家也不能一举平定江南,应该派人前去吊祭慰问,存其孤弱,怜其凶灾,布施仁义之风于天下,这是德行高尚的人应该做的。如此,就会教化泽被荆、扬地区,南方金象牙羽毛之类的珍奇,可以不求而自行到来。刘裕刚死,党羽尚未背离,我们兵临其境,他们必定齐心迎战,这样我们不一定能够得手,不如慢慢处置,等待敌方出现内讧。假如刘宋强臣争权,变难一定蜂起,然后我们派遣将领扬威出征,就可不劳士卒,坐收淮北土地。”太宗决意南伐,诘难崔浩说:“刘裕趁姚兴死而灭其国,现在刘裕死了我讨伐他,怎么不可以呢?”崔浩坚持说:“姚兴死时,两个儿子互相争斗,刘裕才讨伐他们。”太宗大怒,不听崔浩的话,于是派奚斤南伐。大家在世祖面前讨论说:“先攻城呢?还是先抢地盘?”奚斤说:“请先攻城。”崔浩说:“南方人善于守城,苻坚攻打襄阳,一年都没攻下。今天以大国的力量攻其小城,如果不及时攻克,挫损军势,敌人便能慢慢严整前来。我军疲怠而敌人精锐,这是危险的做法。不如分军夺取土地,以淮河为限,列置守宰官员,收聚租谷。滑台、虎牢反而在我军北面,对南边救援的希望断绝,必定沿河东逃。如果不这样,就会成为我们的囊中之物。”公孙表请求先攻打城池。奚斤等人渡过黄河,先攻滑台,长时间没能攻克,上表请求援军。太宗发怒,于是亲自南巡。拜崔浩为相州刺史,加左光禄大夫,随军参谋。